[hunspell-fi-devel] tmispell-voikko ja emacs
Harri Pitkänen
hatapitk at cc.jyu.fi
Thu Jul 27 10:45:32 EEST 2006
Hei!
On Thursday 27 July 2006 00:00, Ilja Sidoroff wrote:
> Hei,
>
> olen törmännyt pariin ongelmaa tmispell-voikon kanssa. En käytä
> kde:ta, jolla kehittäjät ilmeisesti ohjelmaa ovat testanneet, vaan
> Gnomea (Ubuntu dapper) ja emacsia.
>
> Kun yritän käyttää emacsin (21.4.1) tavutustoimintoa, ispell
^^^^^^^^^^^^^^^^
Tarkoitat tässä varmaan oikolukua? Tavutusta ispell (tai ainakaan tmispell) ei
tue.
> (tmispell) prosessi jumiutuu yleensä sen jälkeen, kun ensimmäinen
> tavutusehdotus on esitetty ja alaikkunaan jää teksti "Continuing
> spelling check using finnish dictionary". Kerran taisin saada
> jumituksen alkamaan heti, mutta en ole tuosta aivan täysin varma. Tämä
> tapahtuu etenkin yhdellä tietyllä iso-8859 -tekstillä, jonka olen
> konvertoinut iconv:lla utf-8:ksi, joten kyseessä voi olla joku emacsin
> ispellin käyttöön ja iso-8859/utf-8 -merkistöihin liittyvä
> bugi/ominaisuus. Mutta koska tavallinen ispell "toimii", niin
> ilmeisesti tmispellin toiminta poikkeaa hieman ispellistä.
Itse sain tämän kyllä toimimaan. Hannu on luultavasti oikeassa, kyseessä on
jokin merkistöjuttu. En ole Emacsin käyttäjä joten tätä testiä varten kopioin
ja liitin hiukan muutettuna Googlen avulla löytämiäni
asetustiedostoesimerkkejä, ja homma toimi seuraavalla .emacs -tiedoston
sisällöllä:
(custom-set-variables
;; custom-set-variables was added by Custom -- don't edit or cut/paste it!
;; Your init file should contain only one such instance.
'(case-fold-search t)
'(current-language-environment "UTF-8")
'(default-input-method "rfc1345"))
(custom-set-faces
;; custom-set-faces was added by Custom -- don't edit or cut/paste it!
;; Your init file should contain only one such instance.
)
(require 'ispell)
(add-to-list 'ispell-dictionary-alist
'("suomi"
"[a-zA-Z\304\326\334\344\366\337\374]"
"[^a-zA-Z\304\326\334\344\366\337\374]"
"[']" t ("-C" "-d" "suomi") "~utf-8" utf-8))
(defun my-ispell-suomi-dictionary ()
"Switch to the Suomi dictionary."
(interactive)
(ispell-change-dictionary "suomi"))
(require 'easymenu)
(easy-menu-add-item nil '("tools" "spell")
["Select Suomi Dict" my-ispell-suomi-dictionary t])
Epäilen, että oleellisinta on pitää rivillä '(current-language-environment...
ja add-to-list -komennoissa samat koodaukset. Jos tmispell saa virheellisesti
koodattua dataa, se antaa virheilmoituksen ja tämä voi saada emacsin
ymmälleen.
> Toinen bugi tmispellissä ilmenee interaktiivisessa moodissa. Sana,
> jota ei tunnistettu ei aina näy oikein, vaan sen lihavoitu versio
> näkyy yhden tai useamman merkin myöhemmin kuin pitäisi (käytössä GNOME
> Terminal 2.14.2 eikä mitään säätöjä), esimerkkitekstissä tämä ilmenee
> ensiksi minulla sanan Gloria toisen ilmentymän kohdalla.
Tämän bugin sain toistetuksi. Varmaankin ongelma UTF-8 -koodatun datan
käsittelyssä. Tuolla virheellisellä Gloria-rivillä on yksi ä-kirjain rivin
alkuosassa, jolloin jos ohjelmoija on olettanut, että "merkin paikka rivillä"
== "merkin etäisyys tavuissa puskurin alusta" niin tulee juuri tuo yhden
merkin siirtymä eteen päin koska skandimerkit vievät kaksi tavua tilaa
UTF-8:ssa. Hyvä kun huomasit tämän. Korjaan sen jossain vaiheessa mutta en
ihan heti, koska en ole vielä lainkaan tutustunut tämän interaktiivisen
käyttöliittymän lähdekoodiin.
Harri
More information about the devel
mailing list