[voikko-devel] Yksitekijäinen verbi

Teemu Likonen tlikonen at iki.fi
Mon Feb 26 15:33:38 EET 2007


Harri Pitkänen kirjoitti:

> Olet oikeassa. Käännän ainakin käyttöalaliput englanniksi, mutta
> muutamat muut liput saattavat olla sellaisia että en osaa niille
> hyvää käännöstä sanoa. Mitäpä on esimerkiksi "yksitekijäinen
> teonsana" sujuvalla englannin kielellä?

Veikkaisin, että se on "fixed person verb" mutta varma en ole. Jos 
käännöksen keksii itse, on aina vaarana, että sitä ei ymmärrä kukaan 
ilman selittämistä.

Kuinka tämä mainittu lippu toimii käytännössä? Esimerkiksi "paleltaa" 
näyttäisi taipuvan nätisti indikatiivin preesensissä.

Suomen kielen näkökulmasta yksitekijäisiä ovat nesessiiviverbit: "minun 
täytyy" (kieliopista riippuen "minun" on joko subjekti tai 
adverbiaali). Säätilojen ja tuntemusten yhteydessä puhutaan lähinnä 
nollasubjektista: "[0] sataa"; "minua paleltaa [0]".



More information about the devel mailing list