[voikko-devel] Yksitekijäinen verbi
Teemu Likonen
tlikonen at iki.fi
Mon Feb 26 15:33:38 EET 2007
Harri Pitkänen kirjoitti:
> Olet oikeassa. Käännän ainakin käyttöalaliput englanniksi, mutta
> muutamat muut liput saattavat olla sellaisia että en osaa niille
> hyvää käännöstä sanoa. Mitäpä on esimerkiksi "yksitekijäinen
> teonsana" sujuvalla englannin kielellä?
Veikkaisin, että se on "fixed person verb" mutta varma en ole. Jos
käännöksen keksii itse, on aina vaarana, että sitä ei ymmärrä kukaan
ilman selittämistä.
Kuinka tämä mainittu lippu toimii käytännössä? Esimerkiksi "paleltaa"
näyttäisi taipuvan nätisti indikatiivin preesensissä.
Suomen kielen näkökulmasta yksitekijäisiä ovat nesessiiviverbit: "minun
täytyy" (kieliopista riippuen "minun" on joko subjekti tai
adverbiaali). Säätilojen ja tuntemusten yhteydessä puhutaan lähinnä
nollasubjektista: "[0] sataa"; "minua paleltaa [0]".
More information about the devel
mailing list