[voikko] Vieraskielisten etunimien taivutuksesta

Jukka K. Korpela jkorpela at cs.tut.fi
Fri Feb 27 14:07:37 EET 2015


2015-02-27, 12:00, eero hauskamaa kirjoitti:

> Kävin  Kotuksen nimiaineistoja läpi vieraskielisten etunimien osalta,
> mutta en ainakaan toistaiseksi ole löytänyt yksiselitteisiä säännöksiä
> näiden taivutukselle. Käytännöt Vaihtelevat ilmeisesti melkoisesti.

Näin on. Hyvin lievästi sanottuna. Jos ollaan vain tunnistamassa 
sananmuotoja, pitäisi tunnistaa hyvinkin monenlaisia variantteja, 
tyyliin Kaj : Kajn ~ Kajin ~ Kaj’n ~ Kaj'n ~ Kaj´n. Jos taas
ollaan tekemässä kielentarkistusta, yleensä vain yksi variantti on
oikea, mutta ei aina ol selvää, mikä.

> Mitä etunimeen Cay tulee niin sitä ei näytä löytyvän edes Kotuksen
> hallinnoimasta nimihakemistosta,

Lähetin tästä sinne palautetta. Toisaalta sieltä löytyy Ray, joka lienee 
vastaava tapaus. Illatiiviksi mainitaan vain Rayhin, mikä poikkeaa siitä 
linjasta, että Kielitoimiston sanakirjassa on spray-sanalle illatiivin 
variantit sprayhin ~ sprayhyn. Toisaalta tuntuu loogiselta, että 
suomalaiseen päätteeseen kirjoitetaan vokaali ääntämyksen mukaisena.

> uskoisin sidevokaali i:n  käytön olevan
> kuitenkin perusteltavissa. Kuulostaa jotenkin luonnollisemmalta
> monikkomuodoissa.

Tarkoitatko, että ääntämykseksi tulkittaisiin [kej]? Se vastaisi kyllä 
jotenkin sellaista paikannimien taivutuksen tulkintaa, jossa esimerkiksi 
Versailles ääntyy [versaj], mutta poikkeaisi vanhasta käytännöstä, jossa 
tällaiset tapaukset tulkitaan suomen kielen kannalta diftongeiksi, 
alkuperäkielen fonetiikasta riippumatta.

Monikkomuodoissa ei käytetä sidevokaalina i:tä, vaan e:tä. Esimerkiksi 
sananmuodossa Göranilla on sidevokaali i, mutta monikon genetiivissä 
Göraneilla sidevokaalina on e, kun taas i on monikon tunnus.

> genetiivi
> Cayn
> Cayin

Jos tulkitaan, että ääntämys voi olla [kei] tai [kej], niin nuo ovat 
molemmat mahdollisia yksikön genetiivejä. Monikon genetiivit olisivat 
Cayiden (jos tulkitaan, että monikon tunnus i on merkittävä näkyviin) ~ 
Cayitten (hyvin teoreettinen mahdollisuus) ja Cayien.

> partitiivi
> Cayta
> Cayita

Jälkimmäistä en ymmärrä minkään tulkinnan kannalta. Jos ääntämykseksi 
tulkitaan [kej], niin yksikön partitiivi on Cayiä ~ Cayia ja monikon 
partitiivi Cayejä ~ Cayeja.

> illatiivi
> Cayhyn
> Cayihin

Tässä ilmeisesti ollaan vain [kei]-lukutavan kannalla. Silloin yksikön 
illatiivi on normaalisti Cayhin, joskin Cayhyn voidaan myös tulkita 
sallituksi.

Jukka




More information about the voikko mailing list