<div dir="ltr"><div><div>Hei!<br><br></div>Saksankielisissä -berg-loppuisissa nimissä takavokaalinen pääte on ainut mielekäs vaihtoehto, koska suomenkielisen korvaan Berg-sanassa kuuluu diftongi ea, esim. Gutenberg [guut(ə)nbeak].<br><br></div>Panu<br><br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">27. toukokuuta 2015 klo 21.24 Jukka K. Korpela <span dir="ltr"><<a href="mailto:jkorpela@cs.tut.fi" target="_blank">jkorpela@cs.tut.fi</a>></span> kirjoitti:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><span class="">2015-05-27, 11:48, Hannu Väisänen kirjoitti:<br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Berg taipuu Bergillä, mikä on minun kielikorvani mukaan oikein.<br>
</blockquote>
<br></span>
Ehdottomasti.<span class=""><br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Jos nimen alkuosassa on a, o tai u, jotkut sukunimet taipuvat a:llisina<br>
ja jotkut ä:llisinä:<br>
<br>
Goldberg : a<br>
Gran=berg : ä<br>
</blockquote>
<br></span>
Deskriptiivisen kieliopin kannalta pitäisi pikemminkin todeta, että sellaiset sukunimet voivat saada joko a- tai ä-päätteet. Kielitoimiston ohjeet eivät ole erityisen selvät tässä asiassa, mutta sanoisin, että sama pätee niidenkin mukaan, siis normatiivisen kieliopin kannalta. Käytännössä voi tietysti olla nimikohtaista vaihteluakin.<span class=""><br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Jotkun berg-loppuiset sukunimet on siis merkitty yhdyssanoiksi, ja<br>
taipuvat yleensä ä:llä, mutta<br>
<br>
Blomberg<br>
Churberg<br>
Malm=berg<br>
Ruthenberg<br>
<br>
on merkitty taipuvaksi sekä a:llä että ä:llä.<br>
</blockquote>
<br></span>
Kyse on suomen kielen kannalta vieraista nimistä – vaikkakin osittain nimistä, jotka ovat tavallisia Suomessa –, jolloin yhdyssanaksi tulkitseminen on aina... tulkintakysymys. Selvästi ruotsinkieliset nimet ehkä herkimmin tulkitaan yhdyssanoiksi, koska jopa kouluruotsin rimaa hipoen suorittaneet varmaan tajuavat, että ruotsissa ne ovat yhdyssanoja.<span class=""><br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Yritän vain päättää, miten Gutenberg olisi taivutettava...<br>
</blockquote>
<br></span>
Gutenberg : Gutenbergiä ~ Gutenbergia<br>
<br>
Epäluotettavan Google-vertailun*) perusteella ä-muodot ovat kolmisen kertaa yleisempiä, mikä vastaa subjektiivista kokemustani. Joka tapauksessa vaihtelu a ~ ä on todellista, eikä kumpaakaan muotoa voi leimata virheelliseksi.<br>
<br>
"gutenbergilla" contra "gutenbergillä", lainausmerkit mukana hakulausekkeissa.<br>
<br>
Yucca<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
voikko mailing list<br>
<a href="mailto:voikko@lists.puimula.org" target="_blank">voikko@lists.puimula.org</a><br>
<a href="http://lists.puimula.org/listinfo/voikko" target="_blank">http://lists.puimula.org/listinfo/voikko</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>