<div dir="ltr">Virussuvun tieteellinen nimi on ”Orthopoxvirus”. (Jääköön pohtimatta, onko suku, genus, ollenkaan mielekäs käsite puhuttaessa viruksista. Virusten nimistö on kuitenkin sovitettu Linnén lanseeraamaan kaksiosaisten nimien systeemiin.) Tieteelliset nimet ovat luonteeltaan kielestä riippumattomia koodinluonteisia ilmauksia, vaikka ne jossain rajatussa mielessä noudattavat latinan kieliopin sääntöjä. Sen voi siis ottaa huomioon samalla tavoin kuin muutkin vastaavat nimet, kuten ”Tyrannosaurus” ja ”Anemone” (eli käytännössä ei kai lainkaan).<br><br>Nimi on tietysti vähän hassu, koska suomessa joudutaan puhumaan Orthopoxvirus-viruksista – niissä suhteellisen rajatuissa tilanteissa, joissa sellaista tarvitaan.<br><br>Kreikan ja latinan sanojen yleisten suomeen mukauttamisen periaatteiden mukainen olisi ilmaus ”ortopoksvirus”. Ei oikein ole perustetta säilyttää x, jos korvataan th t:llä. Toisaalta Duodecim ja HUSlab näyttävät sujuvasti kirjoittavan ortopoxviruksista tai ortopox-viruksista. Oikoluvussa hyväksyisin vain nimen Orthopox erisnimen luonteisena, mutta olenkin vanha kääkkä.<div><br></div><div>Jukka</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">ke 1. kesäk. 2022 klo 20.20 Hannu Väisänen via voikko (<a href="mailto:voikko@lists.puimula.org">voikko@lists.puimula.org</a>) kirjoitti:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Tarvitaanko ort(h)opoxvirusta oikoluvussa?<br>
<br>
Minun kielikorvani mukaan se on suomeksi h:ton (ortopoxvirus), mutta<br>
mitä mieltä muut ovat?<br>
<br>
Indeksoinnissa pitää tietysti tunnistaa molemmat.<br>
B-)<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
voikko mailing list<br>
<a href="mailto:voikko@lists.puimula.org" target="_blank">voikko@lists.puimula.org</a><br>
<a href="https://lists.puimula.org/listinfo/voikko" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.puimula.org/listinfo/voikko</a><br>
</blockquote></div>