[voikko] anamneesi

Teemu Likonen tlikonen at iki.fi
Sun Nov 11 11:56:13 EET 2007


Harri lisäsi pari päivää sitten sanastoon "anamneesin":

http://joukahainen.lokalisointi.org/word/edit?wid=526409

Kirjoitusasussa on "ana=mneesi", mikä onkin ihan oikein kreikan kielen 
morfeemirajan mukaan. Olisin kuitenkin sitä mieltä, että suomen 
kielessä sanaa ei kannata tavuttaa tuosta kohdasta vaan ihan 
normaalisti "anam-nee-si". Perustelen tätä sillä, että suomalainen joka 
tapauksessa ääntää sen "anam-neesi" ja siten jako "ana-
mneesi" hieman vaikeuttaa lukemista. Muissa sanoissa ei ole 
mn-yhdistelmällä alkavaa tavua, ja se on suomalaisella outo. Sen 
tyyliset sanat kuin "ak- kreditoida" ovat helpompia, koska "kr" on 
paljon tutumpi tavun alussa. 

Toinen syy on, että luullakseni "anamneesi" ei hahmotu juuri kellekään 
kahdesta sanasta koostuvaksi toisin kuin vaikka "bibliografia". Normien 
mukaanhan voidaan tavuttaa "ana-mneesi, sub-stantiivi, demo-kratia" 
tai "anam-neesi, subs-tantiivi, demok-ratia". Meidän näkökulmastamme 
harkinta koskee sitä, että mikä on yleinen käytäntö muissa tavuttimissa 
ja millä tavalla suurin osa lukijoista asian todennäköisesti kokee.

Vielä parempi ratkaisu on tietenkin jättää sana katkaisematta tai sitten 
vain selvästä kohdasta: "anamnee-si".  Soikko ja Lingsoftin tavutusdemo 
jakavat sanan suomalaisittain: "anam-nee-si". Word 2003 ei tunnista 
sanaa lainkaan, mikä sekin johtaa suomalaiseen sääntöpohjaiseen 
tavutukseen.

Mitä olette mieltä?



More information about the voikko mailing list