[voikko] anamneesi
Teemu Likonen
tlikonen at iki.fi
Sun Nov 11 11:56:13 EET 2007
Harri lisäsi pari päivää sitten sanastoon "anamneesin":
http://joukahainen.lokalisointi.org/word/edit?wid=526409
Kirjoitusasussa on "ana=mneesi", mikä onkin ihan oikein kreikan kielen
morfeemirajan mukaan. Olisin kuitenkin sitä mieltä, että suomen
kielessä sanaa ei kannata tavuttaa tuosta kohdasta vaan ihan
normaalisti "anam-nee-si". Perustelen tätä sillä, että suomalainen joka
tapauksessa ääntää sen "anam-neesi" ja siten jako "ana-
mneesi" hieman vaikeuttaa lukemista. Muissa sanoissa ei ole
mn-yhdistelmällä alkavaa tavua, ja se on suomalaisella outo. Sen
tyyliset sanat kuin "ak- kreditoida" ovat helpompia, koska "kr" on
paljon tutumpi tavun alussa.
Toinen syy on, että luullakseni "anamneesi" ei hahmotu juuri kellekään
kahdesta sanasta koostuvaksi toisin kuin vaikka "bibliografia". Normien
mukaanhan voidaan tavuttaa "ana-mneesi, sub-stantiivi, demo-kratia"
tai "anam-neesi, subs-tantiivi, demok-ratia". Meidän näkökulmastamme
harkinta koskee sitä, että mikä on yleinen käytäntö muissa tavuttimissa
ja millä tavalla suurin osa lukijoista asian todennäköisesti kokee.
Vielä parempi ratkaisu on tietenkin jättää sana katkaisematta tai sitten
vain selvästä kohdasta: "anamnee-si". Soikko ja Lingsoftin tavutusdemo
jakavat sanan suomalaisittain: "anam-nee-si". Word 2003 ei tunnista
sanaa lainkaan, mikä sekin johtaa suomalaiseen sääntöpohjaiseen
tavutukseen.
Mitä olette mieltä?
More information about the voikko
mailing list