[voikko] -ay- ja -oy -loppuisten sanojen taivutus?
Jukka K. Korpela
jkorpela at cs.tut.fi
Tue Feb 24 18:15:44 EET 2015
2015-02-24, 10:13, Hannu Väisänen kirjoitti:
> Mikä taivutusluokka pitäisi laittaa sanalle Broadway?
21 rosé. Vieraan nimen taivutus perustuu sen ääntämykseen (tosin
Bordeauxiin-tyyppinen kirjoitushahmon mukainen taivutus on niin yleinen,
että se ehkä pitäisi noteerata ainakin tekstien analyysissa, vaikka se
on normatiivisesti väärin). Usein ääntämys on tulkinnanvarainen, jopa
kiistanalainen, mutta tuskin tässä: [broodvei] tai [broodwei], mutta
joka tapauksessa kaksitavu, joka loppuu diftongiin. Siksi en oikein näe
tässä edes vaihtoehtoja.
Asiaa tarkistaessani huomasin, että sana ”sei” puuttuu Joukahaisesta,
vaikka se on Kielossa (Kielitoimiston sanakirjassa), luokka 18, toki
selityksenä ”paremmin: seiti”.
Ainakin silloin, kun Joukahaista käytetään sanojen taivutuksen
tutkimiseen, olisi hyödyksi, jos siinä olisi mukana tieto (perusmuodon)
äänneasusta, jos se poikkeaa kirjoitusasusta. Se voisi olla mukana vain
kommentin luonteisena, siis ilman kytköstä taivutuksen generointiin.
> Joukahaisessa yleisin -ay-loppuisten sanojen taivutusluokka on Rosé,
> mutta on muitakin
>
> Cay Autio
Cay ääntyy [kei] – ainakin Cay Sevónista olen aina kuullut puhuttavan
niin –, joten käsittääkseni taivutuksen pitäisi olla 18 maa. Erityisesti
illatiivi on Cayhin. Luokan 18 taivutus johtaisi asuun Cayyn, joka ei
voine olla oikein.
Monikkovartaloisten muotojen kirjoitusasu on ongelmallisempi: pitäisikö
monikon tunnus i kirjoittaa, vaikka se ääntämyksessä sulautuu vartalon
loppu-i:hin? Koska taivutaan hai : haiden, olisi loogista taivuttaa Cay
: Cayden, koska ay-yhdistelmä edustaa ei-diftongia eikä sanassa äänny
mitään i:tä sen lisäksi. Toinen tulkinta on, että sanassa on monikon
tunnus ja että *vartalon* i katoaa, jolloin kirjoitusasu olisi Cayiden
(koska vieraan nimen vartaloon ei voi merkitä allomorfista vaihtelua).
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaassa tätä asiaa ei käsitellä, ja siinä
on muutenkin pyritty tiivistämään vieraiden nimien monikkotaivutuksen
kuvaus lyhyeksi. Valitettavasti tämä merkitsee, että juuri hankalimmat
tapaukset jäävät auki. Mutta Kielossa on cowboy-sanan monikon
genetiiviksi esitetty ”cowboyiden”, joten ilmeisimmin päätteen i on
tarkoitus kirjoittaa.
Jos oikein ymmärrän, luokkien 18 maa, 19 suo, 20 filee ja 21 rosé ero on
luokan 20 vaihtoehtoisia illatiivimuotoja lukuun ottamatta vain siinä,
miten vartalon loppu vaihtelee monikkovartalon muodostuksessa. Luokassa
20 kirjoitusasu pidetään samana, vaikka äänneasussa pitkä vokaali
lyhenee tai diftongin jälkikomponentti jää pois. Tällä perusteella
Broadway kuuluu tähän luokkaan.
Cay-sanan taivutustiedoissa muuten on ”(virhe taivutusten
muodostuksessa)”. Johtuneeko juuri monikkovartalon muodostuksen
ongelmallisuudesta?
> Kay Valo
En tunne nimeä Kay enkä tiedä, miten se ääntyy, mutta minun vaikea
kuvitella, miten se voisi taipua kuten ”valo”. Nimeä ei nyt löydy
Joukahaisesta ainakaan julkisen sivun http://joukahainen.puimula.org/
kautta.
> play Boy
En ymmärrä. Yleisnimi ”playboy” on nyt luokassa 21.
> -oy-loppuisista sanoista Lovejoy ja Abloy taipuvat kuten Rosé,
Koska oy-loppuiset kaikki ääntynevät oi-loppuisina, taivutuskin on
samanlainen.
> boy taipuu kuten Boy (tiedostossa poikkevat.lexc, ja siellä myös cow
> taipuu kuten boy).
Ahaa, kyse on kehitysversiossa olevista datoista. En ymmärrä, miksi
”boy” tai ”Boy” taipuisi toisin kuin ”playboy” ja mitä poikkeavaa
taivutuksessa olisi.
Jukka
More information about the voikko
mailing list